Onze expertise, opgebouwd over meer dan 20 jaar, maakt ons volledig effectief op een aantal gespecialiseerde sectoren. Onze interne en externe specialisten zorgen voor de nauwkeurigheid van de vertalingen en tolkopdrachten (link invoegen) die we met name aanbieden voor de volgende sectoren:

Energie
In deze gespecialiseerde sector zijn de veiligheid van de infrastructuur en de efficiëntie van het distributienetwerk van cruciaal belang. Complexe technische documenten, zoals technische bouwkundige rapporten, bedieningshandleidingen of internationale energiecontracten, vereisen te allen tijde precisie.
Medische en farmaceutische sector
Medisch vertalen vereist gespecialiseerde medische kennis omdat het gericht is aan specialisten, om nog maar te zwijgen van vitale medische kwesties waarbij elk woord telt. Productfiches, resultaten van analyses, onderzoeken, procedures, klinische tests… We beschikken over de nodige en geschikte middelen.


Economie en financiën
Rapporten, marktstudies en -analyses moeten nauwkeurig worden vertaald, zodat economische spelers weloverwogen beslissingen kunnen nemen. We hebben oog voor nauwkeurigheid, zowel in cijfers als in letters.
Balansen, financiële verslagen, fusie- en overnamecontracten, thema-artikelen, nieuwsbrieven, enz. Wij vertalen deze voor u, maar kunnen ook de vele artikelen die rechtstreeks in het Engels zijn geschreven proeflezen, wat in deze secor vaak als voertaal wordt gekozen.
Technische en bouwsector
Technische vertalingen vereisen een diepgaande expertise van onze gespecialiseerde vertalers. Zij zijn door ons geselecteerd op basis van vertaalopdrachten in sectoren als de auto-industrie, luchtvaart, medische technieken, robotica, datacenters, huishoudelijke apparaten, enz. Het vertalen van productspecificaties van industriële machines, gebruiksaanwijzingen en montagehandleidingen hebben geen geheimen voor ons en we kunnen putten uit onze databases met honderdduizenden termen, opgebouwd in de loop van onze jarenlange praktijkervaring.
Plannen, technische specificaties en onderaannemingsovereenkomsten moeten vrij zijn van vertaalfouten, anders kan de veiligheid van een gebouw of de naleving van lokale normen in het gedrang komen. Bestekken, technische fiches, productspecificaties… we voelen ons er thuis in.


Reclame, communicatie en media
Reclame vertalen is niet alleen een kwestie van woorden, maar ook van intentie. Slogans en marketingcampagnes moeten cultureel worden aangepast voor een doeltreffende verspreiding op de markt van bestemming, ongeacht de taal. De inhoud moet duidelijk en krachtig worden vertaald, of het nu gaat om persconferenties, toespraken of publicaties, met respect voor lokale nuances. De vertaling van posts voor sociale media, die grondig gewikt en gewogen zijn vóór hun publicatie, geeft blijk van het feit dat de producent rekening houdt met zijn doelpubliek, ongeacht het mediaplatform (distributiekanalen, platforms, enz.).
Websites
Vertalingen zijn essentieel voor e-commerce websites, websites die internationaal diensten aanbieden en websites die gericht zijn op een meertalig publiek. Gebruikersinterfaces (UI) moeten worden aangepast aan de taal van elke bezoeker om een optimale ervaring te garanderen, wat erg belangrijk is vanuit het oogpunt van Google om een zo hoog mogelijke ranking te behalen. Een slechte vertaling kan een bezoeker verliezen, en dus een potentiële verkoop. Onze oplossing voor websitevertalingen is oplossingsgericht, nauwkeurig en wordt natuurlijk beheerd door ons gespecialiseerd team.
Het vertalen van de permalinks en URL's naar je pagina's is ook essentieel voor de juiste verwijzingen. U kunt proberen het zelf te doen. Als u het eenmaal hebt geprobeerd, aarzel dan niet om bij ons terug te komen om deze opdracht te bespreken en uzelf te verlossen van deze ingewikkelde en tijdrovende taak.


Sociale en administratieve sector en human resources
Een uitstekende vertaaldienst voor een hr-afdeling? Dat betekent voor elk vertaling nauwkeurige vertalingen leveren van arbeidscontracten, arbeidsreglementen, huishoudelijke reglementen en beoordelingen. allemaal essentieel voor harmonieuze sociale relaties in meertalige en multiculturele bedrijven. Bovendien moet sociale wetgeving op dezelfde manier worden begrepen, ongeacht de officiële taal.
Vertalen speelt een essentiële rol in het garanderen van een vlotte communicatie tussen sociale actoren, of het nu gaat om collectieve arbeidsovereenkomsten, sociale rapporten of overheidsbeleid.
Hetzelfde geldt voor officiële formulieren, bedrijfscorrespondentie en interne reglementen, die een bepaalde mate van juridische zekerheid vereisen. We werken al tientallen jaren voor verschillende overheidsdiensten (federaal, lokaal, enz.) en een groot aantal particuliere bedrijven, dus we zijn experts op dit gebied.
Cosmetica
Presentaties, brochures, catalogi, productbeschrijvingen, voorschriften over ingrediënten, gebruiksaanwijzingen… enkele grote namen in cosmetica en parfumerie vertrouwen regelmatig hun vertalingen aan ons toe!


Cultuur, kunst en toerisme
In de artistieke sector moeten kunstwerken, scripts of beschrijvingen van (werken voor) tentoonstellingen worden weergegeven met een goed begrip van het effect en culturele nuances om de authenticiteit van de oorspronkelijke boodschap te behouden. Dit is ook zo bij toeristische brochures, die ons iets meer vrijheid geven in ons schrijven. Elke keer is het een aangenaam uitje voor onze meest literaire vertalers.
Milieu
Vertalingen van deze aard hebben betrekking op technische teksten zoals impactstudies, voorschriften voor afvalbeheer en rapporten over duurzame ontwikkeling, onderwerpen die allemaal zeer actueel zijn.


Europese en internationale aangelegenheden
Of het nu gaat om juridische documenten, onderzoeksrapporten, memoranda van overeenstemming op Europees niveau of handelsakkoorden, diplomatieke protocollen of internationale verdragen, ze maken allemaal gebruik van zeer gecodificeerde terminologie en fraseologie, die onze zorgvuldig geselecteerde vertalers perfect beheersen.
Juridische sector
De juridische sector eist altijd nauwkeurigheid bij het vertalen van contracten, wetten of overeenkomsten. Doe een beroep op onze professionele, gespecialiseerde vertalers en vermijd de minste onduidelijkheid die kan leiden tot geschillen of problemen bij toepassing of implementatie.


Voeding en consumptiegoederen
Voor de voedingssector vertalen wij bijvoorbeeld receptenboeken, maar ook veiligheidsnormen, productetiketten of auditrapporten… wat ontspanning die altijd welkom is voor onze vertalers.
In de sector voor consumptiegoederen moet de vertaling van productetiketten, advertenties en gebruiksaanwijzingen onberispelijk vertaald zijn om de naleving van lokale normen en een tevreden consument te garanderen.
… en zo veel andere onderwerpen die we perfect onder de knie hebben dankzij onze teams van gespecialiseerde vertalers en onze woordenlijsten, die dagelijks worden bijgewerkt!