Ga naar de inhoud

Ons bureau

Elisabeth Lequeue, General Manager van BLS SRL sinds 2001, is titularis van meerdere masterdiploma's, zoals in vertalen, terminologie ... Zorgt voor de kwaliteit en dat deadlines van klanten gerespecteerd worden.

Elisabeth Lequeue,

General Manager

Haidon François

François Haidon

FR Senior vertaler

Cassandre Dutoit

Cassandre Dutoit

Project Manager

Wie zijn we 

BLS ontstond in mei 2001 door de overname van het handelsfonds en de naam van het vertaalbureau BLS, dat sinds 1974 actief is op de vertaal- en tolkmarkt.

BLS kan vandaag bogen op een uitgebreide ervaring, voornamelijk in de medische, sociale, institutionele, administratieve, technische, juridische, economische en financiële sector.

Deze ervaring steunt op de hoogstaande expertise van onze beroepsvertalers. Elke medewerker werkt in zijn moedertaal, naargelang zijn of haar specialisatiedomeinen. In dit streven naar kwaliteit vertrouwen wij doorgaans teksten van eenzelfde domein of van eenzelfde klant toe aan eenzelfde vertaler.

 

Ligging

Ons vertaal- en tolkbureau is ideaal gelegen in het hart van de Europese wijk in Brussel en biedt zijn professionele diensten aan een klantenkring die getuigt van onze geavanceerde expertise: FOD's, advocatenkantoren, ngo's, de industriële sector, de financiële sector, farmaceutische bedrijven, commerciële ondernemingen, audiovisuele producties, uitgeverijen, particulieren in het kader van administratieve of gerechtelijke procedures, speciale en vertrouwelijke missies enz.

Al onze diensten voor elke klant op minder dan twee uur rijden van elk deel van België, of het nu Franstalig, Nederlandstalig of Duitstalig is.

Door onze geografische ligging kunnen we ons gemakkelijk aanpassen aan taalverschillen tussen Belgisch Frans en zijn belgicismen, Frans uit Frankrijk, Nederlands uit België, Nederlands uit Nederland, Engels uit het Verenigd Koninkrijk …

 

Team 

Vertalen is veel meer dan gewoon een tekst begrijpen. De keuze van onze interne en externe medewerkers is dus van kapitaal belang. De vertaler moet immers een tekst met de gewenste nauwkeurigheid kunnen omzetten in de moedertaal van de lezer.

Daarom kiest BLS zijn vertalers zorgvuldig uit. Elke vertaler heeft een opleiding vertalen/tolken/filologie gevolgd of beschikt over een gelijkwaardige ervaring.

Naast deze taalkundige vaardigheden beschikken de vertalers van BLS over een technische kennis in een of meerdere domeinen en kunnen zij een antwoord geven op de problemen die onze klanten zouden tegenkomen.

Onze site maakt gebruik van cookies om u een betere gebruikerservaring te bieden.